Змагун вместо спортсмен — Фарион объяснила новый вариант украинского слова
Бывшая нардеп и языковед Ирина Фарион объяснила, что слово "спортсмен" на украинском должно звучать по-другому. По ее мнению, правильный вариант этого слова — "змагун".
Об этом она рассказала в интервью Sport-express.ua.
Не "спортсмен", а "змагун"
Такое заявление от экс-политика прозвучало на фоне определения спортсменов из-за их общения на русском языке.
"Если раньше абсолютное большинство украинских спортсменов, по нашему соревнователям или спортсменам, говорили на языке врага да еще и кичились этим, то сейчас ситуация улучшилась", — заверила языковед.
Фарион отметила, что не следит за диалектами всех спортсменов подряд, однако отследила такую тенденцию. Также она рассказала, что ее любимый вид спорта — плавание, и если бы она начала тренироваться, то тренер оценил ее неудовлетворительно.
"До войны и ковида я плавала систематически. Я самоучка, и если бы тренер по плаванию посмотрел, как я плыву, то поставил бы мне минус десять баллов", — добавила экс-нардепк.
Напомним, что ранее Львовский апелляционный суд рассматривал дело о ее возобновлении в должности преподавателя Львовской политехники.
Однако Фарион заявила, что если не найдет справедливости в Украине, то обратится в Европейский суд.
Читайте Новини.live!